Crossing Border The Hague
 

Om deze website te bekijken heeft u de nieuwste versie van de Adobe Flash Player nodig
U kunt de Flash Player hier downloaden.

The Chronicles

2009

Voor het derde achtereenvolgende jaar nodigen we een internationaal gezelschap van jonge getalenteerde auteurs uit die de uitdaging aangaan. Tijdens het festival zullen de zes schrijvers zich samen met hun vertalers op een prettig regime van kijken, luisteren en schrijven storten. Zij vormen zo onze eigen writers & translators in residence. Hun gedachten, gevoelens en impressies verwerken ze met journalistieke snelheid tot een dagelijkse column. De vertalers zorgen ervoor dat deze teksten direct in zowel het Engels als in het Nederlands online gaan. Dankzij de vertalingen krijgt de hele wereld toegang tot de sfeer van het festival en tot The Crossing Border Chronicles! Elke Chroniqueur heeft een persoonlijke weblog, en is bovendien elke dag live te zien als ze live hun commentaar op het festival geven. Na afloop zullen The Chronicles - inclusief een epiloog - gebundeld verschijnen.

Literatuur live op het podium en online.

Alle verhalen:
Epiloog: de details
1-12-2009

Een epiloog, een slotwoord, een terugblik op Crossing Border: dat is wat dit hoort te zijn. Maar waar moet ik dan over schrijven? Over de muzikanten die ik heb horen...  Meer

Tekijä kuoli hotellin minibaaripalossa
1-12-2009

  Kun olin tanssinut kyllikseni Haagissa ja Antwerpenissa, oli edessä viimeinen hotelliyö. Tulin hotellihuoneeseeni kolmen maissa. Panin merkille oudon äänen. Paikansin sen minibaariin. Pienokainen yritti uutterasti jäähdyttää itseään, mutta hikoili kuumettaan...  Meer

Monolog der Worter im leeren Foyer der Koninklijke Schouwburg am Morgen des 22.11.2009
1-12-2009

Am AnfangSagt manWaren wir bei GottJetzt sind wirJedenfallsIn aller MundeUnd überall dortWo es quasselt, man diskutiert, brüllt, jammert, flüstertLippen formen uns, spröde, vollUnd wir fliegenSchallschnellEcken anMöbel, WändeStoßen uns An Bäuchen,...  Meer

Column 5
1-12-2009

1 日本に帰国して一週間。すっかり日本の生活に戻ってしまった。...  Meer

Aangekruisd
1-12-2009

 Ik heb alle schrijvers met me meegenomen naar huis. Echt waar. Soms ontmoet je namelijk mensen die een onuitwisbare indruk achterlaten en wier aanwezigheid onverminderd sterk blijft, ook wanneer ze...  Meer

Column 5
24-11-2009

  Meer

Partir loin (Reda Taliani)
22-11-2009

Iedere vrijdag nodigt hij jonge kinderen, van wie de oudste twaalf zijn, uit in zijn huis in Souani, een wijk in Tanger. Hij biedt ze koekjes en thee aan en...  Meer

Column 4
22-11-2009

  Meer

Raja
22-11-2009

Bussi on lastattu täyteen taiteilijoita. Se kiitää Haagin ja Antwerpenin välillä. Tämä on Crossing Border, kirjaimellisesti.  Ne, jotka eivät ole ennen olleet Hollannissa, ihmettelevät tuulimyllyjä. Niityllä pönöttävää Ikeaa ei ihmettele...  Meer

Gespraech zwischen dem Klein- und Grosshirn eines deutschen Schriftstellers während des Crossing Border Festivals im Foyer der Koninklijke Schouwburg (Samstag, 21.11.2009)
22-11-2009

 Kleinhirn : Großer, was ist los? Du brütest.Großhirn: Also, ich amüsier mich hier eigentlich prächtig, aber ...Kleinhirn: Oje. Ich ahne, was jetzt kommt. Du kannst nie einfach nur genießen. Du...  Meer

De bus
22-11-2009

De tocht naar Antwerpen deed me een beetje denken aan een schoolreisje. Met een presentielijst werd gecontroleerd of iedereen aanwezig was; een begeleidster sprak de groep gezamenlijk toe en vertelde...  Meer

Column 4
22-11-2009

1夕方六時に寝て、夜中の三時に寝るサイクルだった子供は、私が出...  Meer

Kosiotanssi
21-11-2009

Kirkon hämärässä on vaikea nähdä. Hänen oli tarkoitus mennä suorinta reittiä teatterille, mutta kun hän kuuli, että hänen nuoruutensa sankarifilosofi Spinoza on haudattu hänen hotellinsa naapuriin, hänen oli pakko pistäytyä...  Meer

LISTEN (TALIB KWELI)
21-11-2009

De combinatie van muziek en literatuur op een festival is geen buitenaards of vreemd fenomeen. Verre van. Zelf ben ik iemand die niet eens kán schrijven zonder muziek die in...  Meer

20. November 2009, 21:01
21-11-2009

20 november 2009, 21:01 Auf der Houtstrasse geht Herr Andriessen mit seinem Golden Retriever Spot spazieren. Das gelb-orangefarbene Licht der Straßenlaternen blitzt zwischen den schwarzen Bäumen hindurch. Dunst liegt in...  Meer

Column 3
21-11-2009

  Meer

De Amerikaan
21-11-2009

Hij zat er ontspannen bij. Wie hij was wist ik niet, ik wist alleen dat hij uit Amerika kwam. En dat hij een nieuw boek had geschreven, een verhalenbundel. Daarom...  Meer

Column 3
21-11-2009

1日本では、書きたい事が決まるまで、書き出さない。書きたい事と...  Meer

Selberlebensbeschreibung des Stoffhasen Bunny Steiff
20-11-2009

MS. Found in a BottleSelberlebensbeschreibung des Stoffhasen Bunny SteiffMein Name ist Bunny Steiff wie Steiff, der Stofftierhersteller. Ich weiß nicht, wie viel Zeit ich noch habe, bevor ich auseinanderfalle oder...  Meer

Traduttore traditore, autore traditore
20-11-2009

Gisteren galmden die woorden opnieuw door mijn hoofd. Traduttore traditore... Een uitdrukking die stelt dat de vertaler van nature een verrader is. Een dubbelzinnig, persoonlijkheidsloos iemand die zich verschuilt achter...  Meer

Een verplicht vak
20-11-2009

‘Vertel maar iets, ze luisteren wel. Jij bent de schrijver.' Met deze woorden werd ik het lokaal binnengeleid. De leerlingen volgden, negen in totaal. Ze gingen zitten en keken afwachtend...  Meer

Column 2
20-11-2009

  Meer

Column 2
20-11-2009

1 数日ぶりに、静寂が訪れた。あまりに静かで、耳がおかしくなり...  Meer

Laura ja minä Lain edessä
20-11-2009

Rakennus on koristeellinen, se näyttää hiukan linnalta. Kuulin, että oikeus ja rauha ja sananvapaus asuvat kaikki täällä, tässä kaupungissa jonka nimeä minun on mahdotonta lausua sylkäisemättä, ja tässä rakennuksessa jonka...  Meer

Column 1
13-11-2009

1日本語には、一人称が複数ある。女性の場合は大抵が「私」だが、...  Meer

Verloren, perdida, lost zonder woorden
2-11-2009

Grenzen worden verlegd, latten hoog gelegd, de drempel verlaagd, zielen liggen bloot op podia, woorden hardop gezegd. Gezongen, tentoongesteld, voorgelezen, gepresenteerd. Ik wrik in mijn hoofd de tijdsgrenzen los, werp...  Meer

Kuriton murrosikäiseni
2-11-2009

Unessa minulla oli uusi tietokone, jossa oli moderni ominaisuus: sen saattoi laittaa automaattiohjaukselle kuin lentokoneen. Testasin ominaisuutta, laitoin ohjesanoiksi "Haag" ja "kolumni". Kone ehdotti kolumnin aiheeksi Derridan Kafka-analyysia Before the...  Meer

Prolog
2-11-2009

1Was bisher geschahVersion 1: Gott schuf Himmel und Erde und bevölkerte sie mit Tieren und zwei Menschen. Adam und Eva. Nach dieser Theorie müsste es möglich sein, die gesamte Menschheit...  Meer

Column I
2-11-2009

  Meer

Proloog
2-11-2009

Ruim een jaar geleden zette ik mijn laptop aan en begon ik zomaar wat te typen. Ik was op vakantie in Frankrijk en ik verveelde me. Het regende, en de...  Meer

De auteurs
De vertalers